Drown your troubles Meaning in English
expression
ˈdɹaʊn/ /ˈjɔɹ/, /ˈjʊɹ/ /ˈtɹəbəɫz
DROWN-yer-TRUH-buhlz
dɹˈaʊn/ /jˈɔː/ /tɹˈʌbəlz
drown-YAW-TRUB-uhlz
Definition
To try to forget or cope with your problems or sadness by drinking alcohol.
Usage & Nuances
This is an informal, sometimes humorous or ironic expression. Usually refers specifically to drinking alcohol, not any drink. It's not advice—often implies that drinking won't really solve the problem.
Spanish: ahogar las penas (en alcohol)Portuguese (BR): afogar as mágoas (na bebida)Portuguese (PT): afogar as mágoas (em álcool)Chinese (Simplified): 借酒消愁Chinese (Traditional): 借酒消愁Hindi: अपनी परेशानियों को शराब में डुबो देनाArabic: تغرق همومك (في الكحول)Bengali: দুঃখকে মদে ডুবানোRussian: запивать горе (алкоголем)Japanese: お酒で悩みを紛らわすVietnamese: chìm nỗi buồn trong rượuKorean: 술로 고민을 잊다Turkish: dertlerini içkiyle unutmakUrdu: اپنے غم شراب میں ڈبوناIndonesian: menenggelamkan masalahmu dalam alkohol
Example Sentences
He tried to drown his troubles after losing his job.
basic
You can't really drown your troubles in alcohol.
basic
Some people try to drown their troubles after a breakup.
basic
After the argument, he went out to drown his troubles at the pub.
natural
No matter how much you drink, you can't drown your troubles for long.
natural
She jokes that she needs to drown her troubles after a tough week.
natural