Take a load off your mind Meaning in English
expression
ˈteɪk/ /ˈeɪ/, /ə/ /ˈɫoʊd/ /ˈɔf/ /ˈjɔɹ/, /ˈjʊɹ/ /ˈmaɪnd
TAYK uh LOHD awf yor MYND
tˈeɪk/ /æɪ/ /lˈəʊd/ /ˈɒf/ /jˈɔː/ /mˈaɪnd
TAYK uh LOHD off yaw MYND
التعريف
To relieve stress or worry by resolving an issue or getting good news, making you feel much more relaxed.
الاستخدام والفروق الدقيقة
This is an informal, idiomatic expression mainly used when sharing relief after a concern is gone. Commonly used after solving a worry: 'That really takes a load off my mind.' Often paired with news or reassurance.
Spanish: quitarse un peso de encima - aliviar la mentePortuguese (BR): tirar um peso da mente - aliviar a mentePortuguese (PT): tirar um peso da mente - aliviar a menteChinese (Simplified): 让你心里松了一口气 - 解除心头重担Chinese (Traditional): 讓你心裡鬆了一口氣 - 解除心頭重擔Hindi: मन से बोझ हटाना - चिंता दूर करनाArabic: يزيل عبئاً عن ذهنك - يخفف عن بالكBengali: মাথা হালকা হওয়া - দুশ্চিন্তা কমাRussian: камень с души упал - стало легче на душеJapanese: 肩の荷が下りる - ホッとするVietnamese: nhẹ cả người - nhẹ lòngKorean: 마음이 한결 놓이다 - 마음이 가벼워지다Turkish: içi rahatlamak - içini ferahlatmakUrdu: دل سے بوجھ ہٹ جانا - سکون ملناIndonesian: lega beban di pikiran - lega hati
جمل نموذجية
Getting the test results really takes a load off my mind.
basic
Knowing you arrived safely takes a load off my mind.
basic
The doctor's words took a load off my mind.
basic
Just talking to you about my problems takes a load off my mind.
natural
Paying off my debts finally took a load off my mind.
natural
Getting that call from the school really took a load off my mind.
natural