tear” in Russian

слезаразрывпорвать

Definition

Слеза — это капля жидкости, которая появляется из глаз, когда вы плачете. Также это может значить разрыв или дырка в ткани, бумаге и т.д. Как глагол, значит порвать что-то.

Usage Notes (Russian)

'Shed a tear' обычно значит пустить слезу, 'tear your shirt' — порвать рубашку. Запомните разницу в произношении: слеза ['тир'], разорвать ['тэр']. 'Tear up' может значить и заплакать, и разорвать на части.

Examples

A tear rolled down her face.

Одна **слеза** скатилась по её лицу.

There is a tear in my shirt.

На моей рубашке есть **разрыв**.

Be careful not to tear the paper.

Смотри, не **порви** бумагу.

That movie always makes me tear up.

Этот фильм всегда заставляет меня **расплакаться**.

I tore my jeans climbing over the fence.

Я **порвал** свои джинсы, перелезая через забор.

She didn't shed a single tear when she said goodbye.

Она не уронила ни одной **слезы**, когда прощалась.