“pucker” in Japanese
すぼめるしわが寄る
Definition
肌や布などをぎゅっと集めて、細かいシワを作ること。特に唇をチュッとすぼめる時によく使う表現です。
Usage Notes (Japanese)
主に動詞として使われ、'pucker up'は「唇をすぼめる(キスの準備)」という意味。しみやしわのような永続的なものではありません。
Examples
She puckered her lips to blow a kiss.
彼女はキスをするために唇を**すぼめた**。
The cloth puckered after it got wet.
布が濡れてから**しわが寄った**。
My eyes pucker when I laugh hard.
私は大笑いすると目が**しわになる**。
When you taste a lemon, your mouth might pucker from the sourness.
レモンを味わうと、その酸っぱさで口が**すぼまる**かもしれません。
He told me to pucker up and get ready for a quick photo.
さっと写真を撮るから**唇をすぼめて**準備して、って言われた。
You could see her nose pucker as she smelled something strange.
彼女は何か変な匂いをかいだとき、鼻が**しわになっていた**のが見えた。