bail” in Arabic

كفالة ماليةيغرف الماء للخارجينسحب فجأة (عامية)

Definition

كاسم، تعني bail مبلغًا ماليًا يُدفع ليخرج شخص من السجن حتى موعد المحكمة. وكفعل، قد تعني إخراج الماء من قارب أو وعاء، أو بشكل غير رسمي الانسحاب فجأة من موقف أو خطة.

Usage Notes (Arabic)

الاسم القانوني شائع في الأخبار وسياقات الجرائم مثل: 'set bail' و'post bail' و'out on bail'. أما الفعل غير الرسمي فهو شائع في الكلام اليومي: 'bail on someone' تعني أن تتخلى عن شخص أو لا تحضر بشكل مفاجئ. لا تخلطه مع 'bale'.

Examples

We had to bail water out of the boat.

اضطررنا إلى **غرف** الماء من القارب إلى الخارج.

He decided to bail on the meeting.

قرر أن **ينسحب** من الاجتماع.

The judge set bail at ten thousand dollars.

حدد القاضي **الكفالة المالية** بعشرة آلاف دولار.

She couldn't pay bail, so she stayed in jail overnight.

لم تستطع دفع **الكفالة المالية**، لذلك بقيت في السجن طوال الليل.

Don't bail on me now—we're almost done.

لا **تتخلى** عني الآن—لقد أوشكنا على الانتهاء.

I was going to come, but I had to bail at the last minute.

كنت سآتي، لكن اضطررت إلى **الانسحاب** في آخر لحظة.