A tough break Meaning in English
expression
ˈeɪ/, /ə/ /ˈtəf/ /ˈbɹeɪk
uh TUHF BRAYK
æɪ/ /tˈʌf/ /bɹˈeɪk
uh TUHF BRAYK
التعريف
An informal expression used to describe an unfortunate or unlucky situation, especially when something bad happens unexpectedly.
الاستخدام والفروق الدقيقة
Very informal, often used to show sympathy after bad luck. Common in spoken English. Not used to describe severe tragedy—more for everyday misfortunes, like losing a job. Similar to 'that's unlucky' or 'that's rough.'
Spanish: un golpe duro - mala suertePortuguese (BR): um golpe difícil - má sortePortuguese (PT): um duro revés - azarChinese (Simplified): 倒霉的事 - 厄运Chinese (Traditional): 倒楣的事 - 厄運Hindi: मुश्किल समय - बदकिस्मतीArabic: حظ سيئ - موقف صعبBengali: খারাপ ভাগ্য - দুর্ভাগ্য - অপ্রত্যাশিত সমস্যাRussian: невезение - неудача - обломJapanese: 運が悪いこと - ツイてないことVietnamese: xui xẻo - vận đen - không mayKorean: 운이 안 좋음 - 안 좋은 일Turkish: talihsizlik - şanssızlıkUrdu: بدقسمتی - برا وقتIndonesian: kesialan - nasib buruk - apes
جمل نموذجية
Losing your wallet was a tough break.
basic
Not getting the job is a tough break.
basic
Missing the bus was a tough break this morning.
basic
That's a tough break, but you'll bounce back soon.
natural
You trained so hard—what a tough break to get injured now.
natural
Sometimes life gives you a tough break, but don't give up.
natural