"a tough break" بـJapanese
運が悪いことツイてないこと
التعريف
予期せぬ不運や残念な出来事が起きたときに使う表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな会話でよく使われ、深刻な悲劇には使いません。日常的な小さな不運やアクシデントに対して使います。
أمثلة
Losing your wallet was a tough break.
財布をなくしたのは本当に**運が悪いこと**だったね。
Not getting the job is a tough break.
仕事に受からなかったのは**運が悪いこと**だね。
Missing the bus was a tough break this morning.
今朝バスに乗り遅れたのは**ツイてないこと**だった。
That's a tough break, but you'll bounce back soon.
それは**運が悪いこと**だけど、またすぐ立ち直れるよ。
You trained so hard—what a tough break to get injured now.
一生懸命練習したのに、今けがをするなんて本当に**運が悪いこと**だね。
Sometimes life gives you a tough break, but don't give up.
人生は時々**運が悪いこと**を与えるけど、あきらめないで。