"come out of the blue" 的Chinese (Traditional)翻译
突然出現意外發生
释义
指某事突然發生,毫無預兆或徵兆。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是口語用法,常用來描述消息、事件或情緒出乎意料地發生。類似“突然”或“毫無徵兆”。常指負面或令人驚訝的事情。
例句
The phone call came out of the blue.
這通電話**突然出現了**。
Her idea came out of the blue during the meeting.
她的想法在會議中**突然出現**。
The news came out of the blue and shocked everyone.
這個消息**突然出現**,讓大家都很震驚。
I hadn't heard from him in years, then his email just came out of the blue.
我多年沒收到他的消息,結果郵件**突然出現了**。
Sometimes inspiration comes out of the blue when you least expect it.
有時靈感**會突然出現**,在你最沒有預料的時候。
Their breakup came out of the blue for all their friends.
他們的分手對所有朋友來說**完全是意外**。