Type any word!

"two birds with one stone" in Spanish

matar dos pájaros de un tiro

Definition

Lograr dos objetivos con una sola acción o esfuerzo.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal e idiomática, equivalente a 'matar dos pájaros de un tiro'. Se usa cuando una acción trae dos beneficios. No usar literalmente; no hay pájaros ni piedras implicados.

Examples

If I walk to the store, I can get exercise and buy milk—two birds with one stone.

Si camino a la tienda, hago ejercicio y compro leche—**matar dos pájaros de un tiro**.

She cleaned the kitchen while listening to a podcast—two birds with one stone.

Ella limpió la cocina mientras escuchaba un podcast—**matar dos pájaros de un tiro**.

By studying together, we learn and spend time with friends—two birds with one stone.

Estudiando juntos, aprendemos y pasamos tiempo con amigos—**matar dos pájaros de un tiro**.

Taking the bus to work lets me avoid traffic and save money—talk about two birds with one stone!

Ir al trabajo en autobús me evita el tráfico y ahorro dinero—¡eso es **matar dos pájaros de un tiro**!

Let’s invite Tom for dinner and ask him about the project—two birds with one stone.

Invitemos a Tom a cenar y le preguntamos por el proyecto—**matar dos pájaros de un tiro**.

I fixed my computer and cleaned my desk at the same time—definitely two birds with one stone.

Arreglé mi computadora y limpié mi escritorio al mismo tiempo—sin duda, **matar dos pájaros de un tiro**.