"two birds with one stone" in Portuguese (PT)
Definition
Alcançar dois objetivos com um só ato ou esforço.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, tal como 'matar dois coelhos de uma cajadada só'. Usa-se quando uma ação resolve dois problemas ao mesmo tempo. Não usar de forma literal.
Examples
If I walk to the store, I can get exercise and buy milk—two birds with one stone.
Se eu for a pé à loja, faço exercício e compro leite—**matar dois coelhos de uma cajadada só**.
She cleaned the kitchen while listening to a podcast—two birds with one stone.
Ela limpou a cozinha enquanto ouvia um podcast—**matar dois coelhos de uma cajadada só**.
By studying together, we learn and spend time with friends—two birds with one stone.
A estudar juntos, aprendemos e passamos tempo com amigos—**matar dois coelhos de uma cajadada só**.
Taking the bus to work lets me avoid traffic and save money—talk about two birds with one stone!
Ir de autocarro para o trabalho evita o trânsito e poupa dinheiro—isso é mesmo **matar dois coelhos de uma cajadada só**!
Let’s invite Tom for dinner and ask him about the project—two birds with one stone.
Vamos convidar o Tom para jantar e perguntar sobre o projeto—**matar dois coelhos de uma cajadada só**.
I fixed my computer and cleaned my desk at the same time—definitely two birds with one stone.
Arranjei o computador e limpei a secretária ao mesmo tempo—sem dúvida **matar dois coelhos de uma cajadada só**.