stoke” in Russian

разжигатьподогревать

Definition

Добавлять топливо в огонь, чтобы он горел сильнее; также означает усиливать или поощрять какое-либо чувство, эмоцию или ситуацию.

Usage Notes (Russian)

Буквально используется в формальных или технических текстах; чаще встречается в переносном смысле: 'stoke fear', 'stoke excitement'. Может быть положительным (энтузиазм), но чаще негативным (страх, гнев, конфликт). Не путайте с 'stroke' (гладить).

Examples

He used a stick to stoke the campfire.

Он с помощью палки **разжёг** костёр.

The workers took turns to stoke the furnace.

Рабочие по очереди **разжигали** печь.

Don’t stoke the argument—let’s just calm down.

Не **подогревай** спор — давай просто успокоимся.

A good coach knows how to stoke team spirit before a big match.

Хороший тренер знает, как **подогреть** командный дух перед важным матчем.

Sometimes, media reports can stoke public fear.

Иногда новости могут **подогревать** общественный страх.

Politicians tried to stoke anger among voters before the election.

Политики пытались **разжечь** гнев избирателей перед выборами.