stoke” in Spanish

avivaralimentar (fuego/emociones)

Definition

Agregar combustible a un fuego para que arda mejor; también significa aumentar o estimular una emoción, sentimiento o situación.

Usage Notes (Spanish)

'Stoke' se usa de manera literal (mantener fuego) y figurativa: 'stoke fear' (avivar el miedo), 'stoke excitement' (avivar la emoción). Suele tener connotación negativa con emociones como miedo o enojo, y positiva con entusiasmo. No confundir con 'stroke' (acariciar).

Examples

He used a stick to stoke the campfire.

Usó un palo para **avivar** la fogata.

The workers took turns to stoke the furnace.

Los trabajadores se turnaban para **alimentar** el horno.

Don’t stoke the argument—let’s just calm down.

No **avives** la discusión—mejor calmémonos.

A good coach knows how to stoke team spirit before a big match.

Un buen entrenador sabe cómo **avivar** el espíritu de equipo antes de un partido importante.

Sometimes, media reports can stoke public fear.

A veces, los medios pueden **avivar** el miedo público.

Politicians tried to stoke anger among voters before the election.

Los políticos intentaron **avivar** la ira entre los votantes antes de las elecciones.