“shady” in Japanese
日陰の怪しい
Definition
日陰が多い場所や、怪しい・不正直な人や物を表します。
Usage Notes (Japanese)
“Shady”は直訳で日陰を指すほか、口語で怪しい・信用できない人や物にも使われます。後者はカジュアルな表現です。“shady business”“shady character”などがよく使われます。“shadowy”とは異なり、信頼性も含意します。
Examples
We sat under a shady tree.
私たちは**日陰の**木の下に座りました。
This street looks shady at night.
この通りは夜になると**怪しく**見える。
The park is very shady in the afternoon.
午後はその公園がとても**日陰**になる。
He seems like a shady guy—don’t trust him with your money.
彼はかなり**怪しい**人みたい—お金は預けない方がいいよ。
That deal sounds pretty shady to me.
その取引、かなり**怪しい**と思うよ。
Let's find a shady spot to have our picnic.
ピクニックするために**日陰の**場所を探そう。