shady” in Japanese

日陰の怪しい

Definition

日陰が多い場所や、怪しい・不正直な人や物を表します。

Usage Notes (Japanese)

“Shady”は直訳で日陰を指すほか、口語で怪しい・信用できない人や物にも使われます。後者はカジュアルな表現です。“shady business”“shady character”などがよく使われます。“shadowy”とは異なり、信頼性も含意します。

Examples

We sat under a shady tree.

私たちは**日陰の**木の下に座りました。

This street looks shady at night.

この通りは夜になると**怪しく**見える。

The park is very shady in the afternoon.

午後はその公園がとても**日陰**になる。

He seems like a shady guy—don’t trust him with your money.

彼はかなり**怪しい**人みたい—お金は預けない方がいいよ。

That deal sounds pretty shady to me.

その取引、かなり**怪しい**と思うよ。

Let's find a shady spot to have our picnic.

ピクニックするために**日陰の**場所を探そう。