“gotcha” in Spanish
Definition
Es una expresión informal que puede significar «entiendo» o «te atrapé», según la situación. Es muy común al hablar y en mensajes informales, pero no en contextos formales.
Usage Notes (Spanish)
La mayoría de las veces, gotcha significa «entiendo», especialmente después de una explicación o instrucción: “Turn left here.” “Gotcha.” También puede significar que atrapaste a alguien o que descubriste un error o una mentira: “Gotcha!” En textos, suena muy coloquial; en contextos formales, es mejor usar “I understand”.
Examples
A: Press this button first. B: Gotcha.
A: Primero pulsa este botón. B: **Entendido**.
The child ran after his sister and shouted, “Gotcha!”
El niño corrió detrás de su hermana y gritó: «¡**Te pillé**!»
Oh, gotcha — the meeting is tomorrow, not today.
Ah, **entiendo**: la reunión es mañana, no hoy.
Gotcha, just send me the address and I’ll be there.
**Entendido**, solo mándame la dirección y ahí estaré.
Wait a second — gotcha. You changed the numbers after I checked them.
Espera un segundo: **te pillé**. Cambiaste los números después de que los revisé.
Yeah, gotcha. So we meet outside the station at eight?
Sí, **entendido**. Entonces, ¿quedamos fuera de la estación a las ocho?