“daylights” in Arabic
Definition
يستخدم 'daylights' غالباً في تعبيرات مثل 'scare the daylights out of (someone)'، حيث يعني وعي أو حواس الشخص. نادراً ما يشير إلى ضوء النهار الأصلي أو إلى العيون بشكل غير رسمي.
Usage Notes (Arabic)
كلمة 'daylights' لا تُستخدم وحدها تقريباً؛ تظهر غالباً في عبارات مثل 'scare the daylights out of' أو 'beat the daylights out of' بمعنى إخافة أو ضرب شخص بشدة. في الإنجليزية القديمة، كان يمكن أن تعني 'العيون' أو 'الحواس'، لكنه استعمال نادر جداً اليوم.
Examples
My brother tried to scare the daylights out of me on Halloween.
حاول أخي إخافة **daylights** مني في عيد الهالوين.
The movie beat the daylights out of all the other films this year.
تفوقت هذه الفيلم على بقية الأفلام هذا العام بمقدار **daylights**.
He woke up before the daylights appeared through the window.
استيقظ قبل أن تظهر **daylights** من خلال النافذة.
That haunted house scared the daylights out of me!
ذلك المنزل المسكون أخاف مني **daylights**!
He worked the daylights out of that old car to get it running again.
عمل على تلك السيارة القديمة حتى أخرج منها كل **daylights** لتعمل مجددًا.
She laughed the daylights out of herself after hearing that joke.
ضحكت حتى أخرجت كل **daylights** من نفسها بعد تلك النكتة.