"daylights" en Spanish
Definición
'Daylights' se usa principalmente en expresiones como 'scare the daylights out of (someone)', donde significa los sentidos o la conciencia de alguien. Rara vez se refiere a la luz del día o, informalmente, a los ojos.
Notas de Uso (Spanish)
‘Daylights’ casi nunca se usa solo; aparece principalmente en frases como ‘scare the daylights out of’ o ‘beat the daylights out of’, que significan asustar mucho o golpear fuertemente a alguien. En inglés antiguo, podía referirse a ‘ojos’ o ‘sentidos’, pero hoy es muy raro.
Ejemplos
My brother tried to scare the daylights out of me on Halloween.
Mi hermano intentó asustarme hasta sacarme los **daylights** en Halloween.
The movie beat the daylights out of all the other films this year.
La película superó a los **daylights** de todas las demás este año.
He woke up before the daylights appeared through the window.
Se despertó antes de que los **daylights** entraran por la ventana.
That haunted house scared the daylights out of me!
¡Esa casa embrujada me asustó hasta quitarme los **daylights**!
He worked the daylights out of that old car to get it running again.
Trabajó a los **daylights** ese coche viejo para hacerlo funcionar de nuevo.
She laughed the daylights out of herself after hearing that joke.
Se rió los **daylights** después de escuchar ese chiste.