coney” in Russian

кролик (устаревшее)даман (устаревшее, библейское)

Definition

Устаревшее слово для обозначения кролика, особенно в историческом или литературном английском; иногда также используется для небольшого млекопитающего (дамана) в библейских текстах.

Usage Notes (Russian)

В современной речи крайне редко; встречается в старых текстах, поэзии или Библии. Обычно заменяется словом 'rabbit'. В Библии может означать дамана. В повседневной речи не используется.

Examples

The old story mentions a coney hiding in the grass.

В старой истории упоминается **кролик**, скрывающийся в траве.

In the Bible, a coney is not a rabbit but a different animal.

В Библии под **кроликом** понимается не обычный кролик, а другое животное.

People no longer use the word coney in daily conversation.

Люди больше не используют слово **кролик** в повседневной речи.

They hunted coneys in the forest for food during the harsh winter.

Зимой во время сурового голода они охотились в лесу на **кроликов** ради еды.

You might find the word coney if you read Shakespeare or old fairy tales.

Вы можете встретить слово **кролик**, если читаете Шекспира или старые сказки.

Some English menus once offered 'roast coney' as a dish.

В некоторых английских меню раньше предлагали блюдо «жареный **кролик**».