Herhangi bir kelime yazın!

"you got me there" in Urdu

تم نے پکڑ لیاتم نے مجھے لاجواب کر دیا

Definition

جب کوئی آپ سے ایسا سوال پوچھے یا بات کہے جس کا آپ کے پاس جواب نہ ہو یا آپ غلط ثابت ہو جائیں، تو اس اظہار کو استعمال کیا جاتا ہے۔ یہ مان لینے کا انداز ہے کہ آپ لاجواب ہو گئے ہیں۔

Usage Notes (Urdu)

یہ جملہ غیر رسمی اور دوستانہ گفتگو میں مناسب ہے، جیسے بحث یا کھیل میں۔ سنجیدہ یا رسمی مواقع پر استعمال نہ کریں۔ انگریزی 'good point' جیسا مفہوم رکھتا ہے۔

Examples

"What is the capital of Mongolia?" "You got me there. I have no idea."

”منگولیا کا دارالحکومت کیا ہے؟‘‘ ’’**تم نے مجھے لاجواب کر دیا**۔ مجھے علم نہیں‘‘

You remembered my birthday last year, but I forgot yours. You got me there.

تم نے پچھلے سال میرا جنم دن یاد رکھا اور میں نے تمہارا بھول گیا۔ **تم نے پکڑ لیا**۔

That math problem is too hard—you got me there.

وہ ریاضی کا سوال بہت مشکل ہے—**تم نے پکڑ لیا**۔

Wow, okay, you got me there—I can't argue with that.

واہ، ٹھیک ہے، **تم نے مجھے لاجواب کر دیا**—میں بحث نہیں کر سکتا۔

Honestly, you got me there—I didn't think of that possibility.

سچ کہوں تو، **تم نے مجھے لاجواب کر دیا**—وہ امکان میں نے نہیں سوچا تھا۔

Touché, you got me there—guess I have to admit I was wrong.

کمال ہے، **تم نے مجھے لاجواب کر دیا**—یقیناً مجھے ماننا پڑے گا کہ میں غلط تھا۔