"put up or shut up" in Portuguese (PT)
Definition
Utilizado para desafiar alguém a comprovar o que diz ou deixar de falar sobre o assunto; basicamente, faça o que diz ou cale-se.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal e um pouco agressiva; normalmente usada para desafiar quem só fala e não age. Evitar em contextos formais.
Examples
It's time to put up or shut up—show us you can really do it.
Está na hora de **provar ou calar-te**—mostra-nos que consegues fazer mesmo isto.
He keeps talking, but won't put up or shut up.
Ele continua a falar, mas não vai **provar ou calar-se**.
If you can't help, then put up or shut up.
Se não consegues ajudar, então **prova ou cala-te**.
You say you can beat me? Well, put up or shut up!
Dizes que me consegues vencer? Então, **prova ou cala-te**!
Everyone's tired of your promises—put up or shut up already!
Todos estão fartos das tuas promessas—**prova ou cala-te** de uma vez!
She usually ignores these comments, but this time she said, 'put up or shut up.'
Normalmente ignora estes comentários, mas desta vez disse: '**prova ou cala-te**.'