"put up or shut up" in Korean
직접 해보든지 아니면 조용히 해
Definition
누군가에게 주장이나 약속을 행동으로 보여주라고 도전할 때 사용하는 표현입니다. 그냥 말만 하지 말고 행동하라는 의미입니다.
Usage Notes (Korean)
비공식적이고 다소 도전적입니다. 누군가가 허세나 약속만 반복할 때 종종 사용합니다. 공식적이거나 예의가 필요한 상황에서는 삼가세요.
Examples
It's time to put up or shut up—show us you can really do it.
이제 **직접 해보든지 아니면 조용히 해**—진짜 할 수 있는지 보여줘.
He keeps talking, but won't put up or shut up.
계속 말만 하지, **직접 해보든지 아니면 조용히 해**를 하지 않아.
If you can't help, then put up or shut up.
도와줄 수 없다면, **직접 해보든지 아니면 조용히 해**.
You say you can beat me? Well, put up or shut up!
나 이길 수 있다고? 그럼 **직접 해보든지 아니면 조용히 해**!
Everyone's tired of your promises—put up or shut up already!
모두 네 약속에 질렸어—이제 **직접 해보든지 아니면 조용히 해**!
She usually ignores these comments, but this time she said, 'put up or shut up.'
그녀는 보통 이런 말을 무시하지만, 이번에는 '**직접 해보든지 아니면 조용히 해**.'라고 말했다.