Herhangi bir kelime yazın!

"coals to newcastle" in Portuguese (PT)

carvão para Newcastle (expressão de inutilidade)

Definition

Expressão idiomática que significa fazer algo inútil ou desnecessário porque já existe em abundância, como levar carvão para um sítio famoso pelo seu carvão.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão vinda do inglês britânico, não comum no inglês americano. Usada em contextos de inutilidade, muitas vezes com ironia. Pode ser substituída por exemplos com produtos e cidades portugueses.

Examples

Bringing coals to Newcastle means doing something pointless.

Levar **carvão para Newcastle** significa fazer algo inútil.

Giving bread to a bakery is like sending coals to Newcastle.

Levar pão a uma padaria é como enviar **carvão para Newcastle**.

You don’t need to buy more pens; it would be coals to Newcastle.

Não precisas de comprar mais canetas; seria como **levar carvão para Newcastle**.

Trying to sell ice in Antarctica is just coals to Newcastle.

Tentar vender gelo na Antártida é simplesmente **levar carvão para Newcastle**.

Giving a famous chef cooking tips is like offering coals to Newcastle.

Dar dicas de cozinha a um chef famoso é como **levar carvão para Newcastle**.

All those books? Giving more would be coals to Newcastle.

Todos esses livros? Dar mais seria **levar carvão para Newcastle**.