Herhangi bir kelime yazın!

"coals to newcastle" in Portuguese (BR)

carvão para Newcastle (expressão de inutilidade)

Definition

Expressão idiomática que significa fazer algo inútil ou desnecessário porque já existe em abundância, como levar carvão para um lugar conhecido pelo seu carvão.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Origem britânica, pouco usada no inglês americano. Expressa inutilidade ou redundância, frequentemente com tom humorístico. É possível substituir por outras expressões equivalentes locais.

Examples

Bringing coals to Newcastle means doing something pointless.

Levar **carvão para Newcastle** significa fazer algo inútil.

Giving bread to a bakery is like sending coals to Newcastle.

Dar pão a uma padaria é como enviar **carvão para Newcastle**.

You don’t need to buy more pens; it would be coals to Newcastle.

Não precisa comprar mais canetas; seria como **levar carvão para Newcastle**.

Trying to sell ice in Antarctica is just coals to Newcastle.

Tentar vender gelo na Antártica é só **levar carvão para Newcastle**.

Giving a famous chef cooking tips is like offering coals to Newcastle.

Dar dicas de culinária a um chef famoso é como **levar carvão para Newcastle**.

All those books? Giving more would be coals to Newcastle.

Todos esses livros? Dar mais seria **levar carvão para Newcastle**.