Herhangi bir kelime yazın!

"coals to newcastle" in Chinese (Traditional)

多此一舉把煤送到紐卡素

Definition

這是一個習語,表示做多餘或不必要的事情,就像把煤送到盛產煤的地方一樣。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

通常用來形容做無謂或重複的事情,也可以說「多此一舉」。多用於口語或批評語境中,有幽默色彩。

Examples

Bringing coals to Newcastle means doing something pointless.

把**煤送到紐卡素**就是做沒意義的事。

Giving bread to a bakery is like sending coals to Newcastle.

給麵包店送麵包就像把**煤送到紐卡素**。

You don’t need to buy more pens; it would be coals to Newcastle.

你不需要再買筆,那只是**多此一舉**。

Trying to sell ice in Antarctica is just coals to Newcastle.

在南極賣冰就跟**把煤送到紐卡素**一樣多餘。

Giving a famous chef cooking tips is like offering coals to Newcastle.

給著名廚師提廚藝建議就像**把煤送到紐卡素**。

All those books? Giving more would be coals to Newcastle.

那麼多書?再送就是**多此一舉**。