"will that be all" in Japanese
以上でよろしいですか他にご注文はございますか
Definition
店員が客に注文や要望がすべて終わったかどうか丁寧に確認する際に使う表現。
Usage Notes (Japanese)
飲食店やショップの店員がお客さんに使います。「他に何かございますか?」などと一緒に使われることが多いです。友人同士ではふさわしくありません。
Examples
Will that be all for your order today?
本日のご注文は**以上でよろしいですか**?
The cashier asked, 'Will that be all?' before I paid.
レジ係が支払う前に「**以上でよろしいですか**?」と尋ねた。
After I finished choosing, the waiter said, 'Will that be all?'
選び終えた後、ウェイターが「**以上でよろしいですか**?」と言った。
You've ordered three coffees and a sandwich — will that be all?
コーヒーを三つとサンドイッチをご注文ですね—**以上でよろしいですか**?
Before finalizing your purchase, the clerk often says, 'Will that be all?' just to check.
購入を確定する前に、店員が「**以上でよろしいですか**?」と確認することが多いです。
If you want something else, tell them before they ask 'will that be all?' at the counter.
もし他に欲しいものがあれば、カウンターで「**以上でよろしいですか**?」と聞かれる前に伝えておきましょう。