아무 단어나 입력하세요!

"will that be all" in Portuguese (PT)

Vai ser só isso?Precisa de mais alguma coisa?

Definition

Uma pergunta educada usada para confirmar se alguém já terminou de pedir ou se necessita de mais alguma coisa.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Usada por funcionários em lojas ou restaurantes quando alguém está finalizando um pedido. É educada e um pouco formal. Pode ser seguida de 'Precisa de mais alguma coisa?'. Não é usada em contextos informais com amigos.

Examples

Will that be all for your order today?

**Vai ser só isso** para o seu pedido hoje?

The cashier asked, 'Will that be all?' before I paid.

A funcionária perguntou: '**Vai ser só isso**?' antes de eu pagar.

After I finished choosing, the waiter said, 'Will that be all?'

Depois do meu pedido, o empregado disse: '**Vai ser só isso**?'

You've ordered three coffees and a sandwich — will that be all?

Encomendou três cafés e uma sandes — **vai ser só isso**?

Before finalizing your purchase, the clerk often says, 'Will that be all?' just to check.

Antes de finalizar a compra, o funcionário costuma dizer: '**Vai ser só isso**?' só para confirmar.

If you want something else, tell them before they ask 'will that be all?' at the counter.

Se quiser algo mais, diga antes de perguntarem '**vai ser só isso**?' no balcão.