"second banana" in Spanish
Definition
Un "segundo al mando" es alguien que tiene un papel importante pero secundario, especialmente en un equipo, empresa o espectáculo de comedia. El "primer banana" es el principal y el "segundo banana" lo apoya.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal con origen en el mundo del espectáculo, pero se usa para organizaciones o equipos en general. Marca que uno es importante, pero no el principal. A menudo tiene un tono humorístico o autocrítico.
Examples
He is the second banana in the company, just below the CEO.
Él es el **segundo al mando** en la empresa, justo debajo del CEO.
In the comedy show, she played the second banana next to the main star.
En el espectáculo de comedia, ella interpretó el **actor secundario** junto a la estrella principal.
Tom accepted being the second banana on the project team.
Tom aceptó ser el **segundo al mando** en el equipo del proyecto.
I’m fine being the second banana—not everyone wants to be the boss.
A mí me está bien ser el **segundo al mando**—no todos quieren ser el jefe.
She was tired of always being the second banana and wanted a lead role for once.
Ella estaba cansada de ser siempre la **segunda al mando** y quería ser protagonista por una vez.
As the second banana, I often handle things the boss doesn’t have time for.
Como **segundo al mando**, a menudo manejo cosas para las que el jefe no tiene tiempo.