"second banana" in Russian
Definition
"Второе лицо" — это человек, который занимает важную, но вспомогательную роль, особенно в команде, компании или комедийном шоу. "Первый банан" — главный, "второй банан" поддерживает его.
Usage Notes (Russian)
Неформальное выражение, пришло из шоу-бизнеса. Может использоваться и о компаниях, командах. Часто используется в шутливом или самоироничном ключе.
Examples
He is the second banana in the company, just below the CEO.
Он **второе лицо** в компании, сразу после генерального директора.
In the comedy show, she played the second banana next to the main star.
В комедийном шоу она играла роль **второстепенного актёра** рядом с главной звездой.
Tom accepted being the second banana on the project team.
Том согласился быть **вторым лицом** в проектной команде.
I’m fine being the second banana—not everyone wants to be the boss.
Меня устраивает быть **вторым лицом**—не все хотят быть начальником.
She was tired of always being the second banana and wanted a lead role for once.
Ей надоело быть всегда **вторым лицом**, и она хотела бы хоть раз главную роль.
As the second banana, I often handle things the boss doesn’t have time for.
Будучи **вторым лицом**, я часто занимаюсь тем, на что у начальника нет времени.