"rob the cradle" in Portuguese (BR)
Definition
Ter um relacionamento romântico com alguém muito mais jovem do que você.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal usada de forma humorada ou crítica. Normalmente se refere a casais com grande diferença de idade, especialmente quando a pessoa mais velha é muito mais velha. Pode ser considerada julgadora, use com cuidado.
Examples
People said John was robbing the cradle when he married someone 20 years younger.
As pessoas diziam que John estava **namorando alguém bem mais jovem** quando ele se casou com alguém 20 anos mais novo.
Some believe it's okay to rob the cradle as long as both are adults.
Alguns acham que não há problema em **namorar alguém bem mais jovem**, desde que ambos sejam adultos.
She was teased for robbing the cradle after starting to date her much younger neighbor.
Ela foi zoada por **namorar alguém bem mais jovem** ao começar a namorar seu vizinho bem mais novo.
I can't believe Mike is robbing the cradle—his girlfriend is barely 22!
Não acredito que o Mike está **namorando alguém bem mais jovem** — a namorada dele tem só 22 anos!
Everyone jokes that Sarah is robbing the cradle, but they seem happy together.
Todo mundo brinca que a Sarah está **namorando alguém bem mais jovem**, mas eles parecem felizes juntos.
People might whisper that you're robbing the cradle, but age is just a number.
As pessoas podem comentar que você está **namorando alguém bem mais jovem**, mas idade é só um número.