"rob the cradle" in Chinese (Simplified)
与年纪小很多的人交往
Definition
与自己年纪小很多的人谈恋爱或交往。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式,带有幽默或轻微批评意味的表达。通常用来描述伴侣之间有较大年龄差的恋情,年长者显著年长时常被这样说。注意使用场合,避免冒犯。
Examples
People said John was robbing the cradle when he married someone 20 years younger.
有人说约翰和比他小20岁的人结婚是在**与年纪小很多的人交往**。
Some believe it's okay to rob the cradle as long as both are adults.
有些人认为只要双方都是成年人,**与年纪小很多的人交往**也没关系。
She was teased for robbing the cradle after starting to date her much younger neighbor.
她开始和小很多的邻居约会后被取笑是在**与年纪小很多的人交往**。
I can't believe Mike is robbing the cradle—his girlfriend is barely 22!
我简直不敢相信迈克在**与年纪小很多的人交往**——他女朋友才22岁!
Everyone jokes that Sarah is robbing the cradle, but they seem happy together.
大家都开玩笑说莎拉在**与年纪小很多的人交往**,但他们很幸福。
People might whisper that you're robbing the cradle, but age is just a number.
人们也许会说你在**与年纪小很多的人交往**,但年龄只是数字。