아무 단어나 입력하세요!

"out on a limb" in Portuguese (PT)

arriscar-seexpor-se

Definition

Colocar-se numa situação de risco ou vulnerável ao fazer uma sugestão, apoiar uma ideia ou adotar uma posição que outros podem não concordar.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal, usada para falar em assumir riscos ao dar opiniões ousadas ou diferentes. Não é literal — a imagem é de alguém sozinho num ramo de árvore que pode partir. Muito utilizada tanto em contextos profissionais como sociais: "go out on a limb" (arriscar-se), "be out on a limb" (estar vulnerável).

Examples

I'm out on a limb by suggesting this new idea.

Estou **a arriscar-me** ao sugerir esta nova ideia.

He was out on a limb when he disagreed with everyone at the meeting.

Ele estava **a arriscar-se** ao discordar de todos na reunião.

Sometimes you have to go out on a limb to achieve something great.

Às vezes, é preciso **arriscar-se** para conquistar algo grande.

She really went out on a limb backing that unpopular proposal.

Ela realmente **se arriscou** ao apoiar essa proposta impopular.

If you’re out on a limb, I’ll support you.

Se **te arriscares**, eu apoio-te.

Don’t leave me out on a limb with this decision!

Não me deixes **a arriscar-me** sozinho nesta decisão!