아무 단어나 입력하세요!

"out on a limb" in Portuguese (BR)

arriscar-sese expor

Definition

Colocar-se em uma situação de risco ou vulnerável ao dar uma sugestão, apoiar uma ideia ou adotar uma posição que os outros podem não concordar.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal usada para falar de assumir riscos, especialmente ao expressar opiniões diferentes ou tomar decisões ousadas. Não é literal — vem da ideia de estar sozinho em um galho de árvore que pode quebrar. Muito usada em contextos sociais e profissionais, tanto "go out on a limb" (arriscar-se) quanto "be out on a limb" (estar se expondo).

Examples

I'm out on a limb by suggesting this new idea.

Estou **me arriscando** ao sugerir essa nova ideia.

He was out on a limb when he disagreed with everyone at the meeting.

Ele ficou **se arriscando** ao discordar de todos na reunião.

Sometimes you have to go out on a limb to achieve something great.

Às vezes, é preciso **arriscar-se** para conquistar algo grande.

She really went out on a limb backing that unpopular proposal.

Ela realmente **se arriscou** apoiando aquela proposta impopular.

If you’re out on a limb, I’ll support you.

Se você **se arriscar**, eu te apoio.

Don’t leave me out on a limb with this decision!

Não me deixe **me arriscando** sozinho nessa decisão!