"if pigs had wings" in Japanese
豚に翼があれば(あり得ないことの比喩)
Definition
何かが絶対に起こらない、または非常に起こりそうもないことをユーモラスに言う時に使います。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルで皮肉や冗談として使います。本気で捉えず「絶対にない」と伝えたいときに使用します。「猿も木から落ちる」などの日本語表現とは意味が異なります。
Examples
That will happen if pigs had wings.
それは**豚に翼があれば**起こるでしょう。
He’ll clean his room if pigs had wings.
彼は部屋を掃除するでしょう、**豚に翼があれば**。
You’ll see him on time if pigs had wings.
あなたは時間通りに彼に会えるでしょう、**豚に翼があれば**。
“Maybe she’ll lend you her car.” “Yeah, if pigs had wings.”
「彼女が車を貸してくれるかもね。」「そうだね、**豚に翼があれば**ね。」
“Will we ever get Friday off?” “Sure, if pigs had wings.”
「いつか金曜日が休みになるかな?」「もちろんさ、**豚に翼があれば**ね。」
He’ll apologize first? Only if pigs had wings!
彼が先に謝るって?**豚に翼があれば**だけだよ!