"if pigs had wings" in Portuguese (PT)
Definition
Forma divertida de dizer que algo é impossível ou extremamente improvável; usada quando se fala de coisas que nunca vão acontecer.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, usada em resposta a ideias impossíveis. Equivalente a 'quando os porcos voarem' ou 'só se as galinhas tiverem dentes'. Usualmente usada com humor ou sarcasmo.
Examples
That will happen if pigs had wings.
Isso vai acontecer **quando os porcos voarem**.
He’ll clean his room if pigs had wings.
Ele vai limpar o quarto **quando os porcos voarem**.
You’ll see him on time if pigs had wings.
Vais vê-lo chegar a horas **quando os porcos voarem**.
“Maybe she’ll lend you her car.” “Yeah, if pigs had wings.”
"Talvez te empreste o carro." "Sim, **quando os porcos voarem**."
“Will we ever get Friday off?” “Sure, if pigs had wings.”
"Achas que algum dia teremos sexta-feira livre?" "Claro, **quando os porcos voarem**."
He’ll apologize first? Only if pigs had wings!
Ele vai pedir desculpa primeiro? Só **quando os porcos voarem**!