아무 단어나 입력하세요!

"if pigs had wings" in Portuguese (PT)

quando os porcos voaremsó se as galinhas tiverem dentes (expressão para o impossível)

Definition

Forma divertida de dizer que algo é impossível ou extremamente improvável; usada quando se fala de coisas que nunca vão acontecer.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal, usada em resposta a ideias impossíveis. Equivalente a 'quando os porcos voarem' ou 'só se as galinhas tiverem dentes'. Usualmente usada com humor ou sarcasmo.

Examples

That will happen if pigs had wings.

Isso vai acontecer **quando os porcos voarem**.

He’ll clean his room if pigs had wings.

Ele vai limpar o quarto **quando os porcos voarem**.

You’ll see him on time if pigs had wings.

Vais vê-lo chegar a horas **quando os porcos voarem**.

“Maybe she’ll lend you her car.” “Yeah, if pigs had wings.”

"Talvez te empreste o carro." "Sim, **quando os porcos voarem**."

“Will we ever get Friday off?” “Sure, if pigs had wings.”

"Achas que algum dia teremos sexta-feira livre?" "Claro, **quando os porcos voarem**."

He’ll apologize first? Only if pigs had wings!

Ele vai pedir desculpa primeiro? Só **quando os porcos voarem**!