아무 단어나 입력하세요!

"if pigs had wings" in Portuguese (BR)

quando porcos voaremsó se vaca tossir (expressão para algo impossível)

Definition

Uma maneira bem-humorada de dizer que algo é impossível ou muito improvável; usada para situações que nunca vão acontecer.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal, usada para responder a algo impossível ou fantasioso. Equivalente a 'quando porcos voarem' ou 'só se vaca tossir'. Normalmente com tom humorístico ou sarcástico.

Examples

That will happen if pigs had wings.

Isso vai acontecer **quando porcos voarem**.

He’ll clean his room if pigs had wings.

Ele vai arrumar o quarto **quando porcos voarem**.

You’ll see him on time if pigs had wings.

Você vai vê-lo chegar no horário **quando porcos voarem**.

“Maybe she’ll lend you her car.” “Yeah, if pigs had wings.”

"Talvez ela te empreste o carro." "É, **quando porcos voarem**."

“Will we ever get Friday off?” “Sure, if pigs had wings.”

"Será que um dia teremos sexta livre?" "Claro, **quando porcos voarem**."

He’ll apologize first? Only if pigs had wings!

Ele vai pedir desculpa primeiro? Só **quando porcos voarem**!