"down with the kids" in Chinese (Simplified)
跟得上年轻人的潮流懂年轻人
Definition
这个表达意思是熟悉、理解或以年轻人流行的方式行事。常用来幽默地形容年长者试图跟上年轻人的潮流。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
非正式且幽默的表达,常用来形容成年人想要跟上年轻人,带有自嘲或夸张意味。多用在口语或轻松书面语中。
Examples
He tries to act down with the kids by using slang.
他试图通过用俚语表现得**跟得上年轻人**。
She wears trendy clothes to seem down with the kids.
她穿时髦的衣服以显得**跟得上年轻人**。
My uncle thinks he is down with the kids, but he still uses Facebook.
我叔叔觉得自己**懂年轻人**,但他还在用Facebook。
Are you sure using 'lit' makes you down with the kids?
你确定说“lit”就**跟得上年轻人**了吗?
Dad tries to be down with the kids, but his dance moves say otherwise.
爸爸努力表现得**懂年轻人**,但他的舞步说明并非如此。
She really is down with the kids—she knows every new app before I do!
她真的是**懂年轻人**,每个新APP她都比我先知道!