"cunning as a fox" in Spanish
Definition
Esta expresión describe a alguien que es muy inteligente para conseguir lo que quiere, a menudo usando trucos o engaños.
Usage Notes (Spanish)
Se usa en contextos informales y narrativos. Implica inteligencia y astucia, pero también una pizca de desconfianza. Puede ser cumplido o crítica según el contexto.
Examples
My brother is cunning as a fox when he plays games.
Mi hermano es **astuto como un zorro** cuando juega.
The thief was cunning as a fox, escaping every trap.
El ladrón era **astuto como un zorro**, escapando de todas las trampas.
People say she is cunning as a fox when making deals.
La gente dice que ella es **astuta como un zorro** haciendo tratos.
He’s cunning as a fox—don’t let him trick you during the negotiation.
Él es **astuto como un zorro**; no dejes que te engañe en la negociación.
She figured out a way around every rule. Honestly, she’s cunning as a fox.
Ella encontró cómo evitar todas las reglas. De verdad, es **astuta como un zorro**.
Don’t trust Mark with your secrets—he’s cunning as a fox and always has his own agenda.
No confíes en Mark para tus secretos; es **astuto como un zorro** y siempre tiene sus propios planes.