"cunning as a fox" in Chinese (Simplified)
像狐狸一样狡猾
Definition
这个表达用来形容一个人非常聪明,经常通过耍小聪明或欺骗达到目的。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
常用于非正式或讲故事的场合。除了聪明,还带有狡猾、不太可信的意味。既能是夸奖,也可能带有贬义,取决于语境。
Examples
My brother is cunning as a fox when he plays games.
我哥哥玩游戏时**像狐狸一样狡猾**。
The thief was cunning as a fox, escaping every trap.
小偷**像狐狸一样狡猾**,每次都能逃脱陷阱。
People say she is cunning as a fox when making deals.
人们说她谈判时**像狐狸一样狡猾**。
He’s cunning as a fox—don’t let him trick you during the negotiation.
他**像狐狸一样狡猾**,谈判时别被他骗了。
She figured out a way around every rule. Honestly, she’s cunning as a fox.
她想到了避开所有规矩的方法。说实话,她**像狐狸一样狡猾**。
Don’t trust Mark with your secrets—he’s cunning as a fox and always has his own agenda.
别把秘密告诉马克,他**像狐狸一样狡猾**,总有自己的打算。