"cross a bridge before one comes to it" in Japanese
起こってもいないことを心配する
Definition
実際に問題が起こる前から心配したり、解決しようとすること。
Usage Notes (Japanese)
この表現は非公式で、まだ起きていないことに心配しないよう助言する際によく使われます。『来ていない橋を渡ろうとするな』という忠告です。
Examples
Don’t cross a bridge before you come to it.
**起こってもいないことを心配しないで**。
It’s useless to cross a bridge before one comes to it.
**起こってもいないことを心配しても意味がない**。
Try not to cross a bridge before you come to it.
**起こってもいないことを心配しないようにして**。
I know you’re worried, but let’s not cross a bridge before we come to it.
心配なのはわかるけど、**起こってもいないことを心配するのはやめよう**。
Let’s deal with it when it happens—no need to cross a bridge before it comes to us.
実際に問題が起きたら考えよう—**起こってもいないことを心配する必要はないよ**。
Stop stressing about the interview! Don’t cross that bridge before you come to it.
面接のことで悩むのはやめて!**起こってもいないことを心配しないで**。