"cross a bridge before one comes to it" in Indonesian
Definition
Lo lắng hoặc cố giải quyết một vấn đề trước khi nó thực sự xảy ra.
Usage Notes (Indonesian)
Thành ngữ này dùng trong bối cảnh thân mật để khuyên đừng lo lắng khi vấn đề còn chưa xảy ra. Nó nhấn mạnh nên tập trung vào hiện tại thay vì 'lo xa'.
Examples
Don’t cross a bridge before you come to it.
**Khó khăn chưa đến đã lo**.
It’s useless to cross a bridge before one comes to it.
**Lo lắng trước khi vấn đề xảy ra** thì vô ích.
Try not to cross a bridge before you come to it.
Cố gắng đừng **lo lắng trước khi chuyện đến**.
I know you’re worried, but let’s not cross a bridge before we come to it.
Tớ biết cậu lo, nhưng đừng **lo xa khi chuyện chưa đến**.
Let’s deal with it when it happens—no need to cross a bridge before it comes to us.
Chuyện đến thì tính—đừng **lo trước khi nó đến**.
Stop stressing about the interview! Don’t cross that bridge before you come to it.
Đừng stress về phỏng vấn nữa! Đừng **lo xa không cần thiết**.