"have a blowout" en Portuguese (PT)
Definición
Quando o pneu do veículo rebenta de repente; também pode significar fazer uma grande festa ou comemoração.
Notas de Uso (Portuguese (PT))
Expressão informal. 'Have a blowout', quando ligado a veículos, refere-se só a pneus; em festas, significa uma festa muito grande e divertida. O contexto esclarece o uso.
Ejemplos
We had a blowout on the highway, so we had to stop.
**Tivemos um furo de pneu** na autoestrada, por isso tivemos de parar.
They had a blowout for his birthday.
Eles **fizeram uma grande festa** pelo aniversário dele.
I hope we don't have a blowout on this road.
Espero que não **tenhamos um furo de pneu** nesta estrada.
After the exams, we all had a blowout to relax.
Depois dos exames, fizemos **uma grande festa** para relaxar.
Be careful driving fast—you don't want to have a blowout.
Tem cuidado ao conduzir depressa—não queres **ter um furo de pneu**.
We hadn’t seen each other in years, so we had a blowout when we finally met.
Não nos víamos há anos, então **fizemos uma grande festa** quando finalmente nos encontramos.