"when the shit hits the fan" بـChinese (Traditional)
事情鬧大了(口語,粗俗)出大事了(俚語)
التعريف
這個表達用來形容情況突然變得混亂或嚴重出問題,通常很突然,非常口語和粗俗。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
極其口語和粗俗,正式場合避免使用。只用於突然發生大問題時。常見替代表達有“出大事了”。多用於評論事態突變。
أمثلة
You need an emergency plan for when the shit hits the fan.
你需要一個應急方案,以防**事情鬧大了**。
Sarah kept calm even when the shit hit the fan at work.
即使**事情鬧大了**,Sarah 也保持冷靜。
People usually panic when the shit hits the fan.
人們通常在**事情鬧大了**時會驚慌失措。
Trust me, you'll want to be far away when the shit hits the fan.
相信我,**事情鬧大了**的時候你會想遠離。
We thought it was just a small problem, but then the shit hit the fan.
我們以為只是小問題,結果**事情鬧大了**。
Don't call me when the shit hits the fan—handle it yourself!
**事情鬧大了**的時候別打給我,自己解決!