"same difference" بـKorean
그게 그거야별 차이 없어
التعريف
두 가지가 실제로 다르지 않거나 미세한 차이가 중요하지 않을 때 쓰는 비공식적이고 유머러스한 표현입니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
대화에서 가볍게, 때로는 농담이나 빈정거릴 때 자주 쓰입니다. 상대가 꼬치꼬치 따질 때 '그게 그거야'라고 대답할 수 있습니다. 정중한 상황엔 적합하지 않습니다.
أمثلة
You say tomato, I say tomahto—same difference.
넌 '토메이토', 난 '토마토'—**그게 그거야**.
Blue shirt, green shirt—same difference to me.
파란 셔츠든 초록 셔츠든 나에겐 **그게 그거야**.
Saturday or Sunday? Same difference—I'm free both days.
토요일이든 일요일이든 **별 차이 없어**—둘 다 시간 돼.
You forgot to call me at 9 instead of 8. Same difference, I was awake already.
나한테 9시 말고 8시에 전화하는 거 깜빡했구나. **별 차이 없어**, 이미 깨어 있었어.
A: I ordered fries, not chips! B: Same difference—they're both potatoes.
A: 난 감자튀김 시켰지, 감자칩 아니야! B: **그게 그거야**—둘 다 감자잖아.
Whether we leave at 7:00 or 7:10, same difference—we'll make it on time.
7시에 나가든 7시 10분에 나가든 **별 차이 없어**—시간 맞출 거야.