"like shooting fish in a barrel" بـArabic
التعريف
هذا التعبير يعني أن شيئًا ما سهل جدًا لأن النجاح شبه مضمون ولا يوجد تحدي كبير.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تعبير غير رسمي وغالبًا ما يستخدم بشكل فكاهي لوصف مهمة سهلة جدًا. يشبه قول 'سهل جداً' أو 'أسهل من السهل.' لا علاقة له بالسمك أو البراميل فعلياً.
أمثلة
Getting a good grade on that test was like shooting fish in a barrel.
الحصول على درجة جيدة في ذلك الاختبار كان **أسهل من صيد السمك في برميل**.
Winning that game was like shooting fish in a barrel for our team.
كان الفوز بتلك المباراة لفريقنا **أسهل من صيد السمك في برميل**.
For her, solving math problems is like shooting fish in a barrel.
حل المسائل الرياضية بالنسبة لها **أسهل من صيد السمك في برميل**.
Honestly, fixing that old laptop was like shooting fish in a barrel—it took me five minutes.
بصدق، إصلاح ذلك اللابتوب القديم كان **أسهل من صيد السمك في برميل**—استغرقت خمس دقائق فقط.
For experienced players, beating that level is like shooting fish in a barrel.
بالنسبة للاعبين ذوي الخبرة، اجتياز ذلك المستوى **أسهل من صيد السمك في برميل**.
After training so hard, finishing the race felt like shooting fish in a barrel.
بعد كل هذا التدريب، بدا إنهاء السباق **أسهل من صيد السمك في برميل**.