"like shooting fish in a barrel" بـSpanish
التعريف
Esta expresión significa que algo es extremadamente fácil de hacer, porque el éxito está casi garantizado y presenta poco desafío.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Expresión informal y con frecuencia humorística; se usa cuando la tarea es tan fácil que no requiere habilidad o esfuerzo. Similar a 'pan comido.' No se refiere a peces o barriles reales.
أمثلة
Getting a good grade on that test was like shooting fish in a barrel.
Sacar buena nota en ese examen fue **más fácil que disparar a peces en un barril**.
Winning that game was like shooting fish in a barrel for our team.
Ganar ese partido fue **más fácil que disparar a peces en un barril** para nuestro equipo.
For her, solving math problems is like shooting fish in a barrel.
Para ella, resolver problemas de matemáticas es **más fácil que disparar a peces en un barril**.
Honestly, fixing that old laptop was like shooting fish in a barrel—it took me five minutes.
La verdad, arreglar ese portátil viejo fue **más fácil que disparar a peces en un barril**—me tomó cinco minutos.
For experienced players, beating that level is like shooting fish in a barrel.
Para los jugadores experimentados, superar ese nivel es **más fácil que disparar a peces en un barril**.
After training so hard, finishing the race felt like shooting fish in a barrel.
Después de tanto entrenamiento, terminar la carrera fue **más fácil que disparar a peces en un barril**.