"bloom is off the rose" بـHindi
التعريف
इस मुहावरे का मतलब है कि किसी चीज़ ने अपनी पहली मोहकता या आकर्षण खो दिया है, खासकर जब शुरुआत में वह बहुत अच्छा लगा हो।
ملاحظات الاستخدام (Hindi)
यह मुहावरा थोड़ा औपचारिक या साहित्यिक है, अक्सर रिश्तों, नौकरियों या चीजों के उत्साह के कम होने पर इस्तेमाल होता है। आम बातचीत में नहीं, पर लेखों या सोच-विचार वाली चर्चा में आ सकता है।
أمثلة
After a few months, the bloom is off the rose in their marriage.
कुछ महीनों बाद, उनकी शादी में **पहला आकर्षण अब नहीं रहा**।
The new job was exciting at first, but now the bloom is off the rose.
नई नौकरी पहले रोमांचक थी, लेकिन अब **आकर्षण कम हो गया**।
Many felt the bloom is off the rose with the city after living there for years.
कई लोगों को कई साल रहने के बाद शहर में **पहला आकर्षण अब नहीं रहा**।
At first, everything seemed perfect, but now the bloom is off the rose.
शुरुआत में सब कुछ परफेक्ट लग रहा था, लेकिन अब **पहला आकर्षण अब नहीं रहा**।
People are realizing the bloom is off the rose with the new restaurant already.
लोग समझ रहे हैं कि नए रेस्टोरेंट का **पहला आकर्षण अब नहीं रहा**।
She still cares about her job, but the bloom is off the rose.
वो अभी भी अपनी नौकरी को पसंद करती है, लेकिन **पहला आकर्षण अब नहीं रहा**।