"above water" بـSpanish
التعريف
Literalmente, "above water" significa no estar bajo el agua. Figuradamente, se usa para referirse a estar a salvo de problemas, especialmente financieros, o sobrevivir a una situación difícil.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Usado frecuentemente en finanzas o cuando alguien apenas logra evitar problemas. Frases típicas: 'keep above water', 'stay above water'. No se usa para hablar del agua literal, sino de situaciones financieras o difíciles.
أمثلة
After losing his job, he worked two part-time jobs just to stay above water.
Después de perder su trabajo, trabajó en dos empleos a tiempo parcial solo para mantenerse **a salvo**.
We need to sell 100 products this month to keep the business above water.
Necesitamos vender 100 productos este mes para mantener el negocio **a salvo**.
She managed to stay above water during a difficult year.
Ella logró mantenerse **a salvo** durante un año difícil.
It hasn't been easy, but we're finally back above water after all those debts.
No ha sido fácil, pero por fin estamos **a salvo** después de todas esas deudas.
As long as I can keep my family above water, that's all that matters to me.
Mientras pueda mantener a mi familia **a salvo**, eso es lo único que me importa.
He’s just barely above water, but he refuses to give up.
Él apenas está **a salvo**, pero se niega a rendirse.