"above water" بـChinese (Simplified)
摆脱困境保持收支平衡 (经济上)
التعريف
字面意思是“在水面之上”,引申为摆脱困境,尤其是指经济上没有陷入麻烦,勉强维持生活。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
多用于经济或生活困难时,表达‘勉强度日’、‘避免陷入困境’。常见搭配为'keep above water',不是字面意义上的“在水上”。
أمثلة
After losing his job, he worked two part-time jobs just to stay above water.
失业后,他靠打两份兼职勉强让自己**摆脱困境**。
We need to sell 100 products this month to keep the business above water.
我们本月需要卖出100件产品才能让生意**保持收支平衡**。
She managed to stay above water during a difficult year.
她在艰难的一年中**摆脱了困境**。
It hasn't been easy, but we're finally back above water after all those debts.
虽然不容易,但还清那些债后,我们终于**勉强度日**了。
As long as I can keep my family above water, that's all that matters to me.
只要我能让家人**摆脱困境**,这对我来说就够了。
He’s just barely above water, but he refuses to give up.
他只是刚刚**勉强维持**,但他拒绝放弃。