Rolling in money Meaning in English
expression
ROH-ling in MUH-nee
roh-LING in MUH-nee
التعريف
To be extremely rich; to have a lot of money.
الاستخدام والفروق الدقيقة
This idiom is informal and sometimes playful. It is usually used about people who are very wealthy, sometimes to express envy or exaggeration. Common alternatives: 'loaded', 'filthy rich'. Not used for moderate wealth.
Spanish: forrado de dinero - nadando en dineroPortuguese (BR): cheio da grana - nadando em dinheiroPortuguese (PT): cheio de dinheiro - nadando em dinheiroChinese (Simplified): 非常有钱 - 富得流油Chinese (Traditional): 非常有錢 - 富得流油Hindi: पैसे में डूबा हुआ - बहुत अमीरArabic: غارق في المال - ثري جدًاBengali: অগাধ ধনী - টাকায় গড়াগড়িRussian: купается в деньгахJapanese: お金持ち - 大金持ちVietnamese: giàu nứt đố đổ vách - giàu có kếch xùKorean: 돈이 넘쳐나다 - 돈방석에 앉다Turkish: paraya para batıyor - zenginlik içinde yüzmekUrdu: پیسوں میں کھیلنا - بے حد امیرIndonesian: bergelimang uang - kaya raya
جمل نموذجية
Her family is rolling in money.
basic
After winning the lottery, he was rolling in money.
basic
People think celebrities are always rolling in money.
basic
Don’t worry about the bill—she’s rolling in money these days.
natural
He acts like he’s rolling in money, but actually he’s in debt.
natural
If I were rolling in money, I’d travel the world.
natural