"water under the bridge" 的Turkish翻译
释义
Artık önemini yitirmiş, geçmişte kalmış olaylar veya unutulmuş/eski tartışmalar için kullanılır.
用法说明(Turkish)
Bu deyim samimi konuşmalarda geçmişi geride bırakmayı önerirken kullanılır. Tartışmaların ardından uzlaşmak için idealdir. Resmi yazışmalarda tercih edilmez.
例句
It's all water under the bridge now.
Şimdi hepsi **geçmişte kaldı**.
Let's not fight—it's just water under the bridge.
Kavga etmeyelim—bu sadece **geçmişte kaldı**.
For me, the argument is water under the bridge.
Benim için o tartışma artık **geçmişte kaldı**.
Don't worry about what happened—it's just water under the bridge.
Olanları dert etme—hepsi **artık önemi yok**.
We used to have issues, but that's all water under the bridge now.
Eskiden sorunlarımız vardı ama şimdi hepsi **geçmişte kaldı**.
If you're still mad, let it go—it's water under the bridge.
Hâlâ kızgınsan, bırak gitsin—bu **artık önemi yok**.