"water under the bridge" 的Hindi翻译
释义
कोई ऐसी बात जो अतीत में घट चुकी है और अब कोई असर नहीं रखती, खासकर कोई पुरानी बहस या समस्या जिसे माफ़ या भुला दिया गया हो।
用法说明(Hindi)
यह एक अनौपचारिक मुहावरा है, बोलचाल में इस्तेमाल होता है जब पुरानी बातों को भुला देने की सलाह दी जाती है। समान भाव: 'बीती ताहि बिसार दे'। औपचारिक लेखन में उपयुक्त नहीं।
例句
It's all water under the bridge now.
अब ये सब **बीती बात** है।
Let's not fight—it's just water under the bridge.
चलो मत लड़ें, ये बस **बीती बात** है।
For me, the argument is water under the bridge.
मेरे लिए, वह बहस **बीती बात** है।
Don't worry about what happened—it's just water under the bridge.
जो हो गया उसकी चिंता मत करो—वो **बीती बात** है।
We used to have issues, but that's all water under the bridge now.
पहले हमारे बीच दिक्कतें थीं, लेकिन अब वो सब **बीती बात** है।
If you're still mad, let it go—it's water under the bridge.
अगर अभी भी गुस्सा हो, छोड़ दो, वो **बीती बात** है।